Hello everyone,
My friend Reiko’s husband, Gilles, died in the Brussels attacks in 22 March 2016, while he was making film.
Gilles’s film was finally finished and released in 11 march 2017 in Japan.
Reiko has been working hard to promote with public relations.
Even though, she always has sadness at same time she is happy with the release of his film, as she cannot be with Gilles.
This film has brought some happiness into her life.
I eager everyone to please watch this film「La Terre Abandonnée」.
This is the official site.
Now this film has been released and is running in Tokyo. Tokyo has not decided when this film will end.
In Sapporo, it will end on 17 March 2017
In Kanagawa, Kyoto, Osaka, Kobe etc. the starting date has not been announced yet.
You can follow the release dates from the official site.
As my friend, I implore you to please watch this film and take your family and friends with you.
Thank you and see you again at KOBE in May 2017
==========
私、英語というか、語学は苦手で、
英語は、これまた、全然できんのですが、
マレーシアに来てから家庭教師をつけてもらい勉強中ですん。
今回、自分の書いた文章を、二ルラ(先生)に見てもらって、
Facebookに書き込んでみましたん。
ジェ曰く、俺なら、こういう言い方はせん!
って、指摘された部分があるんやけど・・・。
私、どうする?
やっぱり、うーーーん、文章を書き換える?
でも、自分は何が言いたいのか?というと、
私は、心の底からみんなに見てほしいし、懇願してるし、
熱烈にお願いしたいわけで、
単語的には、これで良いと思ったんやけど。
ジェには、俺は、こうは、書かん。
うーーーん。
更に、
正しい英語なんてない。
俺が書けば、ベルギー人の書いた英語になるわけで、
英国人が書く英語やアメリカ人が書く英語とは、
ちょっと違う。
本当、正しい英語なんてない。言いたいことが通じれば良い。
って、言われてんけど、
めちゃめちゃ日本人過ぎる表現の英語のようで、
ちょっと情けないような、悲しいような。
言い回し、難しい。
このところ、他の人のメッセージを読んでて、
(上から目線的な英語やなー。客観的)って、思うことがよくあるんで、
私には、それ、できにくいわ。
それにしても、もっと勉強やな。
追記: 後日、先生(二ルラ)に相談したところ、
ジェの言いたいこともよくわかるけれど、
他人行儀な言い方のような気がするんで、
私は私の言いたいことを書けばいいんじゃないか?
って。
特に、日本人が読んでる場合が多い訳やし・・・。
って。
待って待って、
ちゅうか、日本人だけじゃなく、
英語のわかる人みんなに読んでほしいんやけど・・・
英語、微妙だ。